DECRET nr. 149 din 22 mai 1985
pentru ratificarea unor tratate internaţionale
EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT ĪN:
BULETINUL OFICIAL nr. 27 din 25 mai 1985
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste Romānia decretează:
[ ]
Se ratifica Convenţia dintre Guvernul Republicii Socialiste Romānia şi Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere, semnată la Bucureşti la 19 octombrie 1984.
CONVENŢIE
īntre Guvernul Republicii Socialiste Romānia şi Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere
Guvernul Republicii Socialiste Romānia şi Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka,
dorind sa promoveze şi sa īntărească relaţiile economice dintre cele doua tari pa baza respectării principiilor independentei şi suveranităţii naţionale, egalităţii īn drepturi, avantajului reciproc şi neamestecului īn treburile interne,
au hotărīt sa īncheie o convenţie pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere.
Īn acest scop, au convenit după cum urmează:
ART. 1
Persoane vizate
Prezenta convenţie se aplică persoanelor care sīnt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
ART. 2
Impozite vizate
1. Prezenta convenţie se aplică impozitelor pe venit şi pe avere stabilite īn numele fiecărui stat contractant, indiferent de sistemul de percepere.
2. Sīnt considerate impozite pe venit şi pe avere toate impozitele stabilite pe venitul total, pe averea totală sau pe elemente de venit ori de avere, inclusiv impozitele pe cīştigurile provenind din īnstrăinarea bunurilor mobile sau imobile, precum şi impozitele asupra creşterii valorii averii.
3. Impozitele existente care cad sub incidenţa prezentei convenţii sīnt:
a) Īn Romānia
(i) impozitul pe veniturile obţinute de persoanele fizice şi persoanele juridice;
(īi) impozitul pe beneficiile societăţilor mixte constituite cu participarea organizaţiilor economice romāne şi a partenerilor străini;
(iii) impozitul pe veniturile realizate din activităţi agricole;
(mai jos denumite impozit romān).
b) Īn Sri Lanka
(i) impozitul pe venit, inclusiv impozitul pe venit avīnd la baza cifra de afaceri a īntreprinderilor autorizate de Marea Comisie Economică din Colombo;
(īi) impozitul pe avere;
(mai jos denumite impozit sri lankez).
4. Convenţia se va aplica, de asemenea, oricăror impozite de natura identică sau analoagă care se vor stabili după data semnării prezentei convenţii sau se vor adauga celor existente ori le vor īnlocui. Autorităţile competente ale statelor contractante īşi vor comunică reciproc modificările importante aduse legislaţiei fiscale respective.
ART. 3
Definiţii generale
1. Īn sensul prezentei convenţii, īn măsura īn care contextul nu cere o interpretare diferita:
a) termenul Romānia, folosit īn sens geografic, īnseamnă teritoriul Republicii Socialiste Romānia, inclusiv marea teritorială şi platoul continental, precum şi orice alta zona īn afară apelor teritoriale ale Romāniei asupra căreia Romānia exercita, īn conformitate cu dreptul internaţional şi cu propria sa legislaţie, drepturi suverane cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, biologice şi minerale, aflate īn apele marii, pe fundul şi īn subsolul acesteia;
b) termenul Sri Lanka īnseamnă Republica Democratica Socialistă Sri Lanka, inclusiv orice zona īn afară marii teritoriale a Sri Lankai care, īn conformitate cu dreptul internaţional, a fost sau poate fi desemnată de acum īnainte īn cadrul legislaţiei Sri Lankai cu privire la platoul continental, ca o zona īnăuntrul căreia pot fi exercitate drepturile Sri Lankai cu privire la fundul marii, subsolul şi resursele naturale;
c) expresiile un stat contractant şi celălalt stat contractant indica Romānia sau Sri Lanka, după cum cere contextul;
d) termenul persoana cuprinde o persoană fizica, o societate şi orice alta grupare de persoane;
e) termenul societate indica orice persoană juridică, inclusiv o societate mixtă constituită īn conformitate cu prevederile legislaţiei romāne sau oricare entitate considerată ca persoana juridică īn vederea impunerii;
f) expresiile īntreprindere a unui stat contractant şi īntreprindere a celuilalt stat contractant indica, după caz, o īntreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant sau o īntreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant;
g) termenul trafic internaţional īnseamnă orice transport efectuat de o nava sau aeronava exploatată de o īntreprindere care are locul conducerii efective īntr-un stat contractant, cu excepţia cazului cīnd nava sau aeronava este exploatată numai īntre doua locuri situate īn celălalt stat contractant:
h) termenul naţionali īnseamnă:
(i) toate persoanele fizice care poseda cetăţenia unui stat contractant;
(īi) toate persoanele juridice, societăţile de persoane şi asociaţiile care au acest statut juridic īn baza legilor īn vigoare īntr-un stat contractant;
i) expresia autoritate competentă indica:
(i) īn cazul Romāniei, ministrul finanţelor sau reprezentantul sau autorizat;
(īi) īn cazul Sri Lankai, īmputernicitul general al veniturilor interne (the Commissioner - General of Inland Revenue).
2. Īn ce priveşte aplicarea prezentei convenţii de către un stat contractant, orice termen care nu este definit prin aceasta va avea sensul ce i se atribuie de către legislaţia acelui stat contractant referitoare la impozitele care fac obiectul convenţiei, dacă contextul nu cere o interpretare diferita.
ART. 4
Domiciliu fiscal
1. Īn sensul prezentei convenţii, expresia rezident al unui stat contractant desemnează orice persoană care, īn virtutea legislaţiei acelui stat, este subiect de impunere īn acest stat datorită domiciliului sau, rezidentei sale, sediul conducerii sau oricărui criteriu de natura analoagă.
2. Cīnd, potrivit dispoziţiilor paragrafului 1 al prezentului articol, o persoană fizica este considerată rezidenţă a ambelor state contractante, atunci statutul ei juridic se determina după cum urmează:
a) persoana va fi considerată rezidenţă a statului īn care dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa. Dacă dispune de cīte o locuinta permanenta īn ambele state contractante, va fi considerată rezidenţă a statului contractant cu care legăturile sale personale şi economice sīnt mai strinse (centrul intereselor vitale);
b) dacă statul contractant īn care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa īn nici un stat contractant, atunci este considerată rezidenţă a statului contractant īn care locuieşte īn mod obişnuit;
c) dacă aceasta persoana locuieşte īn mod obişnuit īn ambele state contractante sau nu locuieşte īn nici unul dintre ele, este considerată rezidenţă a statului contractant a carei cetăţenie o are;
d) dacă aceasta persoana are cetăţenia ambelor state contractante sau dacă nu are cetăţenia nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale statelor contractante rezolva problema de comun acord.
3. Cīnd, potrivit dispoziţiilor paragrafului 1 al prezentului articol, o persoană, alta decīt o persoană fizica, este rezidenţă a ambelor state contractante, īn acest caz va fi considerată rezidenţă a statului īn care este situat sediul conducerii sale efective.
ART. 5
Sediu permanent
1. Īn sensul prezentei convenţii, expresia sediu permanent indica un loc fix de afaceri īn care īntreprinderea exercita īn total sau īn parte activitatea sa.
2. Expresia sediu permanent cuprinde īndeosebi:
a) un sediu de conducere;
b) o sucursala;
c) un birou;
d) o uzina;
e) un atelier;
f) o mina, un loc de extracţie a ţiţeiului sau a gazelor, o cariera sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale;
g) o proprietate agricolă, o ferma sau o plantaţie;
h) un şantier de construcţie sau de montaj a cărui durata depăşeşte 275 de zile;
i) furnizarea de servicii, inclusiv a serviciilor de consulting, de către o īntreprindere a unui stat contractant prin intermediul angajaţilor săi sau al altui personal, cīnd activităţile de aceasta natura se desfăşoară īn celălalt stat contractant pe o durată sau perioada care insumeaza mai mult de 275 de zile īn cuprinsul oricărei perioade de 12 luni.
3. Prin derogare de la prevederile precedente ale prezentului articol, nu se considera sediu permanent:
a) folosirea de instalaţii īn scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrării ocazionale de produse sau de mărfuri, aparţinīnd īntreprinderii;
b) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinīnd īntreprinderii īn scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrării ocazionale;
c) menţinerea unui stoc de produse sau de mărfuri aparţinīnd īntreprinderii īn scopul exclusiv de a fi prelucrate de către o alta īntreprindere;
d) menţinerea unui loc fix de afaceri īn scopul exclusiv de a cumpara produse sau mărfuri ori de a stringe informaţii pentru īntreprindere;
e) produsele sau mărfurile aparţinīnd īntreprinderii, expuse īn cadrul unui tirg sau expoziţii temporare ocazionale, care sīnt vīndute de către īntreprindere după īnchiderea tirgului sau a expoziţiei menţionate;
f) menţinerea unui loc fix de afaceri īn scopul exclusiv de a face reclama, de a furniza informaţii, pentru cercetări ştiinţifice sau pentru activităţi analoage, care au caracter preparator sau auxiliar pentru īntreprindere.
4. Prin derogare de la prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale prezentului articol, cīnd o persoană - alta decīt un agent cu statut independent căruia īi sīnt aplicabile prevederile paragrafului 5 ale prezentului articol - acţionează īntr-un stat contractant, īn numele unei īntreprinderi a celuilalt stat contractant, se va considera ca acea īntreprindere are un sediu permanent īn primul stat contractant menţionat īn legătură cu orice activitate pe care acea persoana o exercită pentru īntreprindere, dacă o atare persoana are īmputernicirea, pe care o exercită īn mod obişnuit īn acel stat, de a īncheia contracte īn numele īntreprinderii, afară de cazul cīnd activităţile desfăşurate de persoana respectiva sīnt limitate la cele menţionate la paragraful 3 al prezentului articol, care, dacă sīnt exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu sīnt de natura să facă din acest loc fix de afaceri un sediu permanent īn condiţiile prevederilor acelui paragraf.
5. O īntreprindere a unui stat contractant nu va fi considerată ca are un sediu permanent īn celălalt stat contractant numai prin faptul că desfăşoară activitate īn acel stat printr-un intermediar (broker) sau un agent comisionar general (general commission agent) sau orice alt agent cu statut independent, dacă aceste persoane acţionează īn cadrul obişnuit al profesiei lor. Cu toate acestea, cīnd activitatea unui astfel de agent este exercitată īn exclusivitate sau aproape īn exclusivitate īn numele acelei īntreprinderi, el nu va fi considerat agent cu statut independent īn sensul acestui paragraf, dacă se dovedeşte ca tranzacţiile dintre agent şi īntreprindere nu au fost īncheiate pe baze comerciale, īn condiţiile īn care acţionează doua īntreprinderi independente.
6. Faptul ca o societate rezidenţă a unui stat contractant controlează sau este controlată de o societate rezidenţă a celuilalt stat contractant sau care desfăşoară activitate īn celălalt stat (fie printr-un sediu permanent sau īn alt mod) nu este prin el īnsuşi suficient pentru a face din una dintre aceste societăţi un sediu permanent al celeilalte.
ART. 6
Venituri imobiliare
1. Venitul provenind din bunuri imobile este impozabil īn statul contractant īn care aceste bunuri sīnt situate.
2. Expresia bunuri imobile are sensul pe care i-l atribuie legislaţia statului contractant īn care bunurile īn cauza sīnt situate. Expresia va cuprinde, īn orice caz, toate accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi mort al exploatarilor agricole şi forestiere, drepturile asupra cărora se aplică dreptul comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul bunurilor imobile şi drepturile la rente, variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, surselor şi a altor resurse naturale; navele şi aeronavele nu sīnt considerate bunuri imobile.
3. Dispoziţiile paragrafului 1 al prezentului articol se aplică veniturilor obţinute din exploatarea directa, din īnchirierea sau din folosirea īn orice alta forma a bunurilor imobile.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 ale prezentului articol se aplică, de asemenea, veniturilor provenind din bunuri imobile ale unei īntreprinderi şi veniturilor din bunuri imobile folosite la exercitarea unei profesiuni libere.
ART. 7
Beneficiile īntreprinderilor
1. Beneficiile unei īntreprinderi a unui stat contractant sīnt impozabile numai īn acest stat, īn afară de cazul cīnd īntreprinderea exercita activitate īn celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat īn acel stat. Dacă īntreprinderea exercita activitate īn acest mod, beneficiile īntreprinderii pot fi impuse īn celălalt stat, dar numai acea parte care este atribuibila:
a) acelui sediu permanent;
b) vīnzătorilor īn acel celălalt stat de produse sau de mărfuri de acelaşi fel sau similare cu cele vīndute prin acel sediu permanent, sau
c) altor activităţi comerciale exercitate īn acel celălalt stat contractant de natura identică sau similară cu cele efectuate prin intermediul acelui sediu permanent.
Prevederile subparagrafelor b) şi c) de mai sus nu se vor aplica dacă īntreprinderea dovedeşte ca astfel de vinzari sau activităţi sīnt atribuibile unei persoane sau entităţi alta decīt sediul permanent.
2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3 al prezentului articol, cīnd o īntreprindere a unui stat contractant desfăşoară activitate īn celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo, se atribuie īn fiecare stat contractant, acelui sediu permanent, beneficiile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar fi constituit o īntreprindere distinctă şi separată exercitind activităţi identice sau analoage īn condiţii identice sau analoage şi tratind cu toată independenta cu īntreprinderea al cărui sediu permanent este.
3. La determinarea beneficiilor unui sediu permanent se admit ca deduceri cheltuielile făcute īn legătură cu activitatea sediului permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare, indiferent dacă s-au efectuat īn statul contractant īn care este situat sediul permanent sau īn altă parte. Cu toate acestea, nici o astfel de deducere nu se va acorda īn legătură cu sumele plătite, dacă este cazul, de sediul permanent (pentru alte motive decīt pentru rambursarea cheltuielilor efective) sediul central al īntreprinderii sau oricărui alt sediu al acesteia sub forma de redevenţe, onorarii sau alte plati similare pentru folosirea brevetelor sau a altor drepturi, ori sub forma de comision pentru anumite servicii efectuate sau pentru o activitate de conducere (management) sau, cu excepţia cazului unei īntreprinderi bancare, sub forma de dobinzi la sume īmprumutate sediului permanent. De asemenea, nu se va tine cont, la determinarea beneficiului unui sediu permanent, de sumele primite sau de primit (pentru alte motive decīt pentru rambursarea cheltuielilor efective) de sediul permanent de la sediul central al īntreprinderii sau de la oricare alte sedii ale īntreprinderii sub forma de redevenţe, onorarii sau alte plati similare īn schimbul folosirii brevetelor sau a altor drepturi, ori cu titlu de comision pentru anumite servicii efectuate sau pentru conducere, sau, cu excepţia cazului unei īntreprinderi bancare, sub forma de dobinzi la sume īmprumutate sediului central al īntreprinderii sau oricăror alte sedii ale sale.
4. Īn măsura īn care īntr-un stat contractant se obişnuieşte ca beneficiile de atribuit unui sediu permanent să fie determinate pe baza unei repartizari a beneficiilor totale ale īntreprinderii īntre diversele ei părţi componente, nici o dispoziţie a paragrafului 2 al prezentului articol nu īmpiedica acest stat contractant sa determine beneficiile de impus printr-o astfel de repartizare după cum este uzual; metoda de repartizare trebuie, totuşi, să fie - ca rezultat - īn concordanta cu principiile cuprinse īn prezentul articol.
5. Nu se atribuie nici un beneficiu unui sediu permanent numai pentru faptul ca acest sediu permanent cumpara produse sau mărfuri pentru īntreprindere.
6. Īn vederea aplicării prevederilor paragrafelor precedente, beneficiile de atribuit sediului permanent se determina īn fiecare an prin aceeaşi metoda, dacă nu sīnt motive suficiente şi valabile de a proceda īn alt mod.
7. Cīnd beneficiile cuprind elemente de venit tratate separat, īn alte articole ale prezentei convenţii, dispoziţiile acelor articole nu vor fi afectate de dispoziţiile prezentului articol.
ART. 8
Transporturi navale şi aeriene
1. Beneficiile obţinute din exploatarea navelor şi aeronavelor īn trafic internaţional sīnt impozabile numai īn statul contractant īn care este situat locul conducerii efective a īntreprinderii.
2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1 al prezentului articol, beneficiile obţinute din exploatarea navelor īn trafic internaţional pot fi impuse īn statul contractant īn care se exercită atare activitate, dar impozitul astfel stabilit nu va depăşi 50 la suta din impozitul stabilit īn alt mod prin legea interna a acelui stat, iar impozitul stabilit īn aceste condiţii nu va depăşi 2 la suta din īntreaga suma de primit pentru transportul pasagerilor, al poştei, al animalelor şi al produselor īncărcate īn acel stat.
3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale prezentului articol se aplică, de asemenea, īn legătură cu participările la pool-uri, la īntreprinderi comune sau la o agenţie de orice fel care desfăşoară activitate pe plan internaţional printr-o īntreprindere care exploatează nave sau aeronave īn trafic internaţional.
4. Dacă locul conducerii efective a unei īntreprinderi de transporturi navale este la bordul unei nave, atunci se va considera ca este situat īn statul contractant īn care se afla portul de īnregistrare al navei sau, dacă nu exista un atare port de īnregistrare, īn statul contractant īn care este rezident cel care exploatează nava.
ART. 9
Īntreprinderi asociate
1. Dacă:
a) o īntreprindere a unui stat contractant participa, direct sau indirect, la conducerea, la controlul sau la capitalul unei īntreprinderi a celuilalt stat contractant, sau
b) aceleaşi persoane participa, direct sau indirect, la conducerea, la controlul sau la capitalul unei īntreprinderi a unui stat contractant şi a unei īntreprinderi a celuilalt stat contractant şi, fie īntr-un caz, fie īn celălalt, cele doua īntreprinderi sīnt legate, īn relaţiile lor financiare sau comerciale, prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acelea care ar fi fost stabilite īntre īntreprinderi independente, atunci beneficiile care, fără aceste condiţii, ar fi fost obţinute de una dintre īntreprinderi, dar nu au putut fi obţinute īn fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse īn beneficiile acestei īntreprinderi şi impuse īn consecinţa.
2. Cīnd un stat contractant include īn beneficiile unei īntreprinderi a acelui stat - şi le impune īn mod corespunzător - beneficiile asupra cărora o īntreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusă impozitului īn acel celălalt stat, iar beneficiile astfel incluse sīnt beneficii care ar fi revenit īntreprinderii primului stat menţionat, dacă condiţiile stabilite īntre cele doua īntreprinderi erau acelea care ar fi fost stabilite īntre doua īntreprinderi independente, atunci acel celălalt stat va proceda la modificarea corespunzătoare a cuantumului impozitului pe care l-a stabilit asupra acelor beneficii. Pentru determinarea rectificarii respective se va ţine seama de celelalte dispoziţii ale prezentei convenţii şi autorităţile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc, dacă este necesar.
ART. 10
Dividende
1. Dividendele plătite de către o societate rezidenţă a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant sīnt impozabile īn acel celălalt stat.
2. Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse şi īn statul contractant īn care este rezidenţă societatea plătitoare de dividende, īn conformitate cu legislaţia acelui stat, dar impozitul astfel stabilit nu poate depăşi 12,50 la suta din suma bruta a dividendelor.
3. Termenul dividende, īn sensul prezentului articol, īnseamnă veniturile provenind din acţiuni, acţiuni miniere, acţiuni de fondator sau alte părţi sociale care participa la beneficii şi nu sīnt creanţe, precum şi veniturile din alte părţi sociale care sīnt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi veniturile din acţiuni de legislaţia de impozite a statului īn care este rezidenţă societatea distribuitoare de dividende. Īn acest context, beneficiile distribuite de societăţile mixte romāne subscriitorilor de capital sīnt asimilate dividendelor.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale prezentului articol nu se aplică īn cazul cīnd beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfăşoară īn celălalt stat contractant īn care societatea plătitoare de dividende este rezidenţă activitate industriala sau comercială (business) prin intermediul unui sediu permanent situat acolo sau exercita īn acel celălalt stat profesiuni independente, printr-o baza fixa situata acolo, şi acţiunile deţinute cu privire la care se plătesc dividendele sīnt legate īn mod efectiv de acel sediu permanent sau baza fixa. Īn aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.
5. Cīnd o societate rezidenţă a unui stat contractant obţine beneficii sau venituri din celălalt stat contractant, acel celălalt stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de societate, cu excepţia cazului şi īn măsura īn care aceste dividende sīnt plătite unui rezident al acelui celălalt stat sau īn măsura īn care acţiunile deţinute pentru care se plătesc dividendele sīnt legate efectiv de un sediu permanent sau de o baza fixa situata īn acel celălalt stat şi nici sa supună beneficiile nedistribuite ale societăţii unui impozit asupra beneficiilor nedistribuite ale societăţii, chiar dacă dividendele plătite sau beneficiile nedistribuite constau, īn total sau īn parte, din beneficii sau venituri provenind din acel celălalt stat.
ART. 11
Dobinzi
1. Dobinzile provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sīnt impozabile īn acel celălalt stat.
2. Totuşi, aceste dobinzi pot fi, de asemenea, impuse şi īn statul contractant din care provin, īn conformitate cu legislaţia acelui stat, dar, dacă persoana care primeşte dobinzile este beneficiarul efectiv, impozitul astfel stabilit nu poate depăşi 10 la suta din suma bruta a dobinzilor.
3. Prin derogare de la prevederile paragrafului 2 al prezentului articol, dobinzile provenind dintr-un stat contractant vor fi scutite de impozit īn acel stat, dacă:
a) plătitorul dobinzilor este acel stat contractant sau o autoritate locală din acesta; sau
b) dobinzile sīnt plătite celuilalt stat contractant sau unei autorităţi locale din acesta sau oricărei agenţii sau instituţii (inclusiv o instituţie financiară) aparţinīnd īn totalitate acelui celălalt stat contractant sau unei autorităţi locale a acestuia; sau
c) dobinzile sīnt plătite: īn cazul Romāniei, Băncii Naţionale a Republicii Socialiste Romānia sau Băncii Romāne de Comerţ Exterior, şi īn cazul Sri Lankai, Băncii Centrale a Ceylonului (Central Bank of Ceylon); sau
d) dobinzile sīnt plătite oricărei alte agenţii sau instituţii (inclusiv unei instituţii financiare) īn legătură cu īmprumuturi făcute īn aplicarea unui acord īncheiat la nivel guvernamental īntre cele doua state contractante.
4. Termenul dobinzi, īn sensul prezentului articol, īnseamnă venituri din efecte publice, din obligaţiuni de īmprumut īnsoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauza de participare la beneficii şi din creanţe de orice natura, precum şi orice alte venituri asimilate veniturilor din sume īmprumutate de legislaţia fiscală a statului contractant din care provin veniturile.
5. Prevederile paragrafelor 1, 2 şi 3 ale prezentului articol nu se aplică īn cazul cīnd beneficiarul efectiv al dobinzilor, fiind rezident al unui stat contractant, exercita, īn celălalt stat contractant din care provin dobinzile, o activitate industriala sau comercială (business) prin intermediul unui sediu permanent situat acolo sau prestează īn acel celălalt stat servicii personale cu caracter independent folosind o baza fixa situata acolo şi titlurile de creanta īn legătură cu care se plătesc dobinzile sīnt efectiv legate de acel sediu permanent sau baza fixa. Īn aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.
6. Dobinzile se considera ca provin dintr-un stat contractant cīnd debitorul este acel stat īnsuşi, o unitate administrativ-teritorială, o autoritate locală sau un rezident al acelui stat. Cīnd, totuşi, persoana care plăteşte dobinzile, fie ca este sau nu rezidenţă a unui stat contractant, are īntr-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa īn legătură cu care a fost contractată creanta asupra căreia se plătesc dobinzile şi aceste dobinzi sīnt suportate de sediul permanent sau baza fixa, atunci acele dobinzi se considera ca provin din statul contractant īn care este situat sediul permanent sau baza fixa.
7. Cīnd, datorită relaţiilor speciale existente īntre debitor şi beneficiarul efectiv sau īntre ambii şi o altă persoană, suma dobinzilor, ţinīnd cont de creanta pentru care se plătesc, excede suma asupra căreia ar fi convenit debitorul şi beneficiarul efectiv īn lipsa unor astfel de relaţii, dispoziţiile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma menţionată. Īn acest caz, partea excedentară a plăţilor rămīne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, tinindu-se cont de celelalte dispoziţii ale prezentei convenţii.
ART. 12
Comisioane
1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sīnt impozabile īn acel celălalt stat.
2. Totuşi, aceste comisioane pot fi impuse īn statul contractant din care provin şi īn conformitate cu legislaţia acelui stat, dar impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la suta din suma comisionului. La determinarea sumei supuse impozitului nu se va acorda nici o sumă pentru cheltuielile suportate īn realizarea acestui comision.
3. Termenul comision, astfel cum este folosit īn prezentul articol, īnseamnă o plata facuta unui intermediar (broker), unui agent comisionar general sau către orice altă persoană asimilată unui astfel de intermediar (broker) sau agent de către legislaţia de impozite a statului contractant din care provin aceste plati.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă primitorul comisionului, fiind rezident al unui stat contractant, are īn celălalt stat contractant din care provin comisioanele, un sediu permanent de care este legată efectiv activitatea generatoare de comision. Īn asemenea caz sīnt aplicabile prevederile art. 7.
5. Comisionul se considera ca provine dintr-un stat contractant, cīnd plătitorul este acel stat, o unitate administrativ-teritorială, o autoritate locală sau un rezident al acelui stat. Cīnd, totuşi, persoana plătitoare a comisionului, fie ca este sau nu rezidenţă a unui stat contractant, are īntr-un stat contractant un sediu permanent īn legătură cu care activitatea pentru care se face plata a fost contractată şi acest comision este suportat de acest sediu permanent, atunci se considera ca acest comision provine din statul contractant īn care este situat sediul permanent.
ART. 13
Redevenţe
1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sīnt impozabile īn acel celălalt stat.
2. Totuşi, aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse īn statul contractant din care provin, īn conformitate cu legislaţia acelui stat, īnsă dacă persoana care primeşte redevenţele este beneficiarul efectiv, impozitul astfel stabilit nu poate depăşi 10 la suta din suma bruta a redevenţelor.
3. Termenul redevenţe, īn sensul prezentului articol, īnseamnă remuneraţiile de orice natura plătite pentru folosirea sau concesionarea folosirii oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf sau benzilor magnetice destinate televiziunii sau radiodifuziunii, a oricărui brevet de invenţie, marca de fabrica sau de comerţ, desen sau model, plan, formula sau procedeu secret, ori pentru folosirea sau concesionarea folosirii unui echipament industrial, comercial sau ştiinţific sau pentru informaţii referitoare la experienta cīştigată īn domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale prezentului articol nu se aplică dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind rezident al unui stat contractant, exercita o activitate industriala sau comercială (business) īn celălalt stat contractant din care provin redevenţele, prin intermediul unui sediu permanent situat acolo, sau prestează servicii cu caracter independent īn acel celălalt stat folosind o baza fixa situata acolo şi dreptul sau bunul īn legătură cu care se plătesc redevenţele sīnt efectiv legate de acest sediu permanent sau baza fixa. Īn aceasta situaţie se aplică prevederile art. 7 sau ale art. 15, după caz.
5. Cīnd, datorită relaţiilor speciale existente īntre debitor şi beneficiarul efectiv sau dintre ambii şi terţe persoane, suma redevenţelor plătite, ţinīnd cont de prestarea pentru care ele sīnt plătite, excede suma asupra căreia s-ar fi convenit de debitor şi beneficiarul efectiv īn lipsa unor asemenea relaţii, dispoziţiile prezentului articol se aplică numai la aceasta ultima suma. Īn acest caz, partea excedentară a plăţilor rămīne impozabilă conform legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinīnd cont şi de celelalte dispoziţii ale prezentei convenţii.
ART. 14
Cistiguri din capital
1.Cistigurile obţinute de un rezident al unui stat contractant din īnstrăinarea bunurilor imobile menţionate la art. 6 şi situate īn celălalt stat contractant sīnt impozabile īn acel celălalt stat.
2. Cistigurile provenind din īnstrăinarea bunurilor mobile făcīnd parte din activul unui sediu permanent pe care o īntreprindere a unui stat contractant īl are īn celălalt stat contractant, inclusiv cīştigurile din īnstrăinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu īntreaga īntreprindere), pot fi impuse īn acel celălalt stat.
3. Cistigurile provenind din īnstrăinarea vapoarelor sau a avioanelor exploatate īn trafic internaţional sau a bunurilor mobile ţinīnd de exploatarea unor astfel de vapoare sau avioane sīnt impozabile numai īn statul contractant īn care este situat locul conducerii efective a īntreprinderii.
4. Cistigurile obţinute īn cadrul unui an fiscal din īnstrăinarea efectelor şi acţiunilor care reprezintă peste 25 la suta din capitalul īn acţiuni emise al societăţii sīnt impozabile īn statul contractant īn care au fost emise efectele şi acţiunile.
5. Cistigurile din īnstrăinarea oricăror alte bunuri decīt cele menţionate la paragrafele 1 şi 4 ale prezentului articol sīnt impozabile numai īn statul contractant īn care este rezident cel care īnstrăinează.
6. Termenul īnstrăinare īnseamnă vīnzarea, schimbul, transferul sau renunţarea la dreptul de proprietate ori stingerea oricăror drepturi componente sau dobindirea acestuia obligatorie, īn conformitate cu prevederile oricărei legi īn vigoare īn statele contractante respective.
ART. 15
Profesiuni independente
1. Veniturile obţinute de către un rezident al unui stat contractant din exercitarea unei profesii libere sau a altor activităţi cu caracter independent sīnt impozabile numai īn acel stat, īn afară de următoarele īmprejurări, cīnd astfel de venituri pot fi impuse, de asemenea, īn celălalt stat contractant:
a) dacă are la dispoziţia sa īn mod regulat, īn celălalt stat contractant, o baza fixa, īn scopul exercitării activităţii sale; īn acest caz, se poate impune īn acel celălalt stat contractant numai acea parte din venit care este atribuibila acelei baze fixe; sau
b) dacă şederea sa īn celălalt stat contractant durează o perioadă sau perioade īnsumīnd sau depasind īn total 183 de zile īn orice perioada de 12 luni; īn acest caz, se poate impune īn acel celălalt stat contractant numai acea parte din venit care este obţinută din activitatea sa desfăşurată īn acel stat.
2. Expresia profesii libere cuprinde, īn special, activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea pe cont propriu a activităţii de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
ART. 16
Profesiuni dependente
1. Sub rezerva prevederilor art. 17, 18 şi 19, retribuţiile şi alte remuneraţii similare pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate retribuită sīnt impozabile numai īn acel stat, īn afară de cazul cīnd activitatea este exercitată īn celălalt stat contractant. Dacă activitatea este exercitată īn celălalt stat contractant, remuneraţiile primite sīnt impozabile īn acel celălalt stat.
2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1 al prezentului articol, remuneraţiile pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru o activitate retribuită exercitată īn celălalt stat contractant sīnt impozabile numai īn primul stat contractant menţionat, dacă:
a) beneficiarul este prezent īn celălalt stat o perioadă sau perioade care nu depăşesc īn totalitate 183 de zile īn cursul oricărui an fiscal, şi
b) remuneraţiile sīnt plătite de către sau īn numele celui care a angajat persoana retribuită şi care nu este rezidenţă a celuilalt stat, şi
c) remuneraţiile nu sīnt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa pe care cel care a angajat persoana retribuită o are īn celălalt stat.
3. Prin derogare de la dispoziţiile precedente ale prezentului articol, remuneraţiile pe care un rezident al unui stat contractant le primeşte pentru activitatea retribuită exercitată la bordul unei nave sau al unei aeronave īn trafic internaţional sīnt impozabile numai īn statul contractant īn care se afla situat locul conducerii efective a īntreprinderii.
ART. 17
Remuneraţiile membrilor consiliilor de administraţie sau de conducere
1. Tantiemele, jetoanele de prezenta şi alte remuneraţii similare primite de către un rezident al unui stat contractant īn calitatea sa de membru al consiliului de administraţie a unei societăţi rezidente īn celălalt stat contractant pot fi impuse īn acel celălalt stat contractant.
2. Retribuţiile şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui stat contractant īn calitatea sa de funcţionar superior de conducere a unei societăţi rezidenţă īn celălalt stat contractant pot fi impuse īn acel celălalt stat.
ART. 18
Artişti şi sportivi
1. Prin derogare de la prevederile art. 15 şi 16, veniturile pe care artiştii profesionisti de spectacole (cum sīnt artiştii de teatru, de cinema, de radio sau de televiziune şi interpreţii muzicali) sau sportivii le obţin din activitatea lor personală desfăşurată īn aceasta calitate sīnt impozabile īn statul contractant īn care acele activităţi sīnt exercitate.
2. Veniturile realizate din astfel de activităţi, desfăşurate īn cadrul acordurilor culturale īncheiate īntre statele contractante, sīnt scutite reciproc de impozite.
3. Cīnd venitul rezultat din activităţile personale exercitate de un artist sau de un sportiv nu revine acestora, ci unei alte persoane, acel venit poate fi impus, prin derogare de la prevederile art. 7, 15 şi 16, īn statul contractant īn care se desfăşoară activitatea artistului sau a sportivului.
ART. 19
Funcţii publice
1. a) Remuneraţia, alta decīt o pensie, plătită de un stat contractant unei persoane fizice īn legătură cu serviciile prestate acelui stat contractant se impune numai īn acel stat.
b) Cu toate acestea, o astfel de remuneraţie se va impune numai īn celălalt stat dacă serviciile sīnt prestate īn acel stat, iar persoana fizica este rezidenţă a acelui celălalt stat contractant şi dacă:
(i) este un naţional al acelui stat, sau
(īi) nu a devenit rezident al acelui stat numai īn scopul prestării serviciilor.
2. Orice pensie, plătită, de către sau din fonduri constituite de un stat contractant, unei persoane fizice, pentru serviciile prestate acelui stat, sīnt impozabile numai īn acest stat.
3. Prevederile art. 16, 17 şi 20 se aplică remuneraţiei şi pensiilor pentru servicii prestate īn legătură cu o activitate industriala sau comercială (business) desfăşurată de un stat contractant.
4. Īn sensul prezentului articol, termenul stat contractant include o autoritate locală a oricărui stat contractant, Banca Centrala a Ceylonului şi Banca Naţionala a Republicii Socialiste Romānia.
ART. 20
Pensii şi rente, altele decīt cele publice
1. Orice pensie (alta decīt o pensie menţionată la art. 19) sau renta obţinută de un rezident al unui stat contractant din surse situate īn celălalt stat contractant sīnt impozabile numai īn acel stat.
2. Termenul pensie īnseamnă o sumă plătită periodic pentru serviciile prestate īn trecut sau sub forma de compensaţii pentru boli dobīndite īn timpul efectuării serviciilor.
3. Termenul renta īnseamnă o sumă stabilită platibila periodic, la date fixe, pe timpul vieţii sau pe o perioadă specificată sau determinabilă, cu obligaţia de a face īn schimb plati īn bani sau īn echivalent banesc, pentru deplina şi corespunzătoare compensare.
ART. 21
Profesori
Un profesor care se afla temporar īntr-un stat contractant, pentru o perioadă care nu depăşeşte 2 ani, īn scopul de a preda sau de a conduce cercetări la o universitate, institut (college), şcoala sau alta instituţie de īnvăţămīnt şi care este sau imediat anterior acestei vizite a fost rezident al celuilalt stat contractant se scuteşte, īn primul stat contractant menţionat, de impozitul aferent remuneraţiei primite pentru aceste predari sau cercetări.
ART. 22
Studenţi, stagiari şi persoane trimise la specializare
1. O persoana fizica care a fost rezidenţă a unuia dintre statele contractante şi este prezenta temporar īn celălalt stat contractant numai:
a) ca student la o universitate recunoscută, institut (college) sau şcoala īn acel celălalt stat; sau
b) ca stagiar de īntreprindere (business apprentice); sau
c) ca primitor al unei burse, alocaţii sau recompense de la o organizaţie de īnvăţămīnt, ştiinţifică, de caritate sau de cult cu scopul principal de a studia sau de a face cercetări; se scuteşte de impozit īn acel celălalt stat pentru o perioadă de 6 ani cu privire la:
(i) remiterile din străinătate īn scopul īntreţinerii sale, pentru īnvăţămīnt, studii, cercetare sau calificare;
(īi) burse, alocaţii sau recompense; şi
(iii) orice remuneraţii primite din străinătate.
2. Aceeaşi scutire se acordă veniturilor obţinute de persoanele mai sus menţionate din munca retribuită prestată īn primul stat contractant menţionat pentru a-şi suplimenta mijloacele de īntreţinere, īnvăţămīnt, calificare şi alte cheltuieli pentru specializare, pentru o perioadă limitată la 2 ani de la sosirea sa īn acel prim stat contractant.
3. Un rezident al unuia dintre statele contractante, care este prezent īn celălalt stat contractant īn cadrul unor īnţelegeri cu autorităţile acelui celălalt stat sau cu orice agenţie ori instituţie din acel stat numai īn scopul formării profesionale, al studiilor ori al orientarii profesionale, se scuteşte de impozit pe o perioadă care nu depăşeşte 2 ani īn acel celălalt stat cu privire la remuneraţia primită de el pentru formarea profesională, cercetare sau studii.
ART. 23
Alte venituri
Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant care nu sīnt menţionate īn mod expres īn articolele anterioare ale prezentei convenţii, īn legătură cu care acesta este supus impozitului īn acel stat, se impun numai īn acel stat.
ART. 24
Impunerea averii
1. Averea constituită din bunuri imobile, asa cum sīnt ele definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabilă īn statul contractant unde aceste bunuri sīnt situate.
2. Averea constituită din bunuri mobile, făcīnd parte din activul unui sediu permanent al unei īntreprinderi, este impozabilă īn statul contractant īn care este situat sediul permanent.
3. Prin derogare de la prevederile paragrafului 2 al prezentului articol, navele şi aeronavele exploatate īn trafic internaţional, precum şi bunurile mobile afectate exploatării unor astfel de nave şi aeronave, sīnt impozabile numai īn statul contractant īn care este situat locul conducerii efective a īntreprinderii.
4. Toate celelalte elemente de avere ale unui rezident al unui stat contractant sīnt impozabile numai īn acel stat.
ART. 25
Evitarea dublei impuneri
1. Legile īn vigoare īn fiecare dintre statele contractante vor continua sa guverneze impunerea veniturilor şi averii īn statele respective, cu excepţia cazului cīnd īn prezenta convenţie sīnt prevederi exprese contrare. Cīnd veniturile sau averea sīnt obiect de impunere īn ambele state contractante, se acordă īnlesnire pentru dubla impunere īn conformitate cu prevederile următoarelor paragrafe ale prezentului articol.
2. Sub rezerva prevederilor legislaţiei sri lankeze cu privire la acordarea drept credit faţă de impozitul sri lankez a impozitului plătibil īntr-un teritoriu īn afară Sri Lankai (care nu afectează principiul general din aceasta convenţie), impozitul romān plătibil potrivit legislaţiei Romāniei şi īn conformitate cu prevederile convenţiei, fie direct sau prin deducere, asupra beneficiilor, veniturilor sau cistigurilor impozabile realizat din surse situate īn Romānia (excluzīnd īn cazul dividendelor impozitul plătibil cu privire la beneficiile din care se plătesc dividendele) sau asupra averii situate īn Romānia, se va acorda drept credit faţă de orice impozit din Sri Lanka calculat referitor la aceleaşi feluri de venituri sau avere īn legătură cu care se calculează impozitul sri lankez.
Creditul nu poate depăşi impozitul sri lankez (asa cum a fost calculat īnainte de acordarea oricărui astfel de credit) corespunzător venitului obţinut din surse din Romānia sau averii situate īn Romānia.
3. Īn cazul Romāniei, impozitul sri lankez plătit de un rezident romān pe venitul care, īn conformitate cu prevederile prezentei convenţii, poate fi impus īn Sri Lanka se scade din impozitul romān plătibil īn conformitate cu legislaţia romānă de impozite.
Beneficiile plătite de īntreprinderile de stat romāne bugetului de stat sīnt considerate ca impozit romān.
4. Īn vederea acordării drept credit a impozitului plătibil īn Sri Lanka sau Romānia, după caz, se considera ca acesta include şi impozitul care īn alte condiţii ar fi plătibil īntr-un stat contractant dacă n-ar fi fost redus sau dacă nu s-ar fi acordat scutirea de acel stat, īn cadrul prevederilor legale, pentru stimulente fiscale.
5. Īn sensul prezentului articol, beneficiile, veniturile sau cīştigurile unui rezident al unui stat contractant care sīnt impuse īn celălalt stat contractant īn conformitate cu prezenta convenţie se considera ca provin din surse situate īn acel celălalt stat.
ART. 26
Nediscriminarea
1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi īn celălalt stat contractant nici unei impuneri sau obligaţii legate de impunere, care să fie diferita sau mai mare ori mai īmpovărătoare decīt impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sīnt sau pot fi supuşi naţionalii acelui celălalt stat aflaţi īn aceeaşi situaţie.
2. Īntreprinderile unui stat contractant nu vor fi supuse īn celălalt stat contractant, pentru beneficiile atribuite sediilor permanente pe care le au īn acel celălalt stat, nici unei impuneri care să fie diferita, mai mare sau mai īmpovărătoare decīt impunerea la care sīnt sau pot fi supuse īntreprinderile acelui celălalt stat pentru aceleaşi beneficii.
3. Īn sensul acestui articol, termenul impunere īnseamnă impozitele care constituie obiectul prezentei convenţii.
4. Nici o prevedere din prezentul articol nu trebuie interpretată ca obligind pe fiecare stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant acele deduceri personale, īnlesniri sau reduceri la stabilirea impozitelor pe care le acorda rezidenţilor proprii.
ART. 27
Procedura amiabila
1. Cīnd un rezident al unui stat contractant apreciază ca măsurile luate de un stat sau de ambele state contractante īi atrag sau īi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezenta convenţie, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia naţionala a acestor state, sa supună cazul sau autorităţii competente a statului contractant al cărui rezident este. Cazul trebuie prezentat īntr-un termen de 3 ani de la prima notificare a măsurilor īntreprinse ce au dus la impunerea care nu este conformă cu prevederile prezentei convenţii.
2. Autoritatea competenţa se va strădui, dacă reclamaţia īi pare intemeiata şi dacă ea īnsăşi nu este īn măsura sa dea o soluţie corespunzătoare, sa rezolve cazul pe calea unei īnţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, īn vederea evitării unei impuneri care nu este conformă cu convenţia.
3. Autorităţile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve, pe calea īnţelegerii amiabile, orice dificultăţi sau dubii care apar cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenţiei. Ele pot, de asemenea, să se consulte īn vederea evitării dublei impuneri īn cazurile neprevăzute de prezenta convenţie.
4. Autorităţile competente ale statelor contractante pot comunică direct īntre ele īn scopul realizării unei īnţelegeri īn sensul prevederilor paragrafelor precedente.
ART. 28
Schimb de informaţii
1. Autorităţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii, pe măsura ce va fi necesar pentru aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii sau a legilor interne ale statelor contractante relative la impozitele vizate prin prezenta convenţie, īn măsura īn care impunerea pe care impunerea pe care ele o prevăd nu este contrară prevederilor convenţiei, precum şi pentru prevenirea evaziunii fiscale.
Schimbul de informaţii nu este limitat de art. 1.
Orice informaţie obţinută de un stat contractant va fi tratata ca un secret, īn acelaşi mod ca şi o informaţie obţinută īn condiţiile legislaţiei interne a acelui stat, şi va fi facuta cunoscută numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv tribunale şi organe administrative) care au atribuţii īn legătură cu stabilirea sau īncasarea, executarea sau urmărirea judiciară sau rezolvarea apelurilor īn legătură cu impozitele care constituie obiectul convenţiei. Persoanele şi autorităţile menţionate trebuie să folosească informaţiile numai īn aceste scopuri. Ele pot face cunoscute informaţiile īn procesele publice la tribunale sau īn hotărīrile judecătoreşti.
2. Dispoziţiile paragrafului 1 nu vor fi īn nici un caz interpretate ca impunind unui stat contractant obligaţia:
a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui stat sau a celuilalt stat contractant;
b) de a da informaţii care nu pot fi obţinute īn cadrul prevederilor legislaţiei sau īn cadrul procedurii administrative normale ale acelui stat sau ale celuilalt stat contractant;
c) de a furniza informaţii care ar dezvălui orice secret comercial, de afaceri, industrial, profesional sau procedeu comercial sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
ART. 29
Agenţi diplomatici şi funcţionari consulari
Nici o prevedere a prezentei convenţii nu afectează privilegiile fiscale de care beneficiază agenţii diplomatici sau funcţionarii consulari, fie īn virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional, fie īn virtutea prevederilor unor acorduri speciale.
ART. 30
Intrarea īn vigoare
1. Prezenta convenţie va fi ratificată şi instrumentele de ratificare vor fi schimbate la Colombo.
2. Prezenta convenţie va intra īn vigoare la schimbul instrumentelor de ratificare şi prevederile ei se vor aplica cu privire la impozitele aferente oricărui an de impunere care īncepe la sau după prima zi a lui ianuarie al anului calendaristic īn care prezenta convenţie intră īn vigoare.
ART. 31
Denunţarea
Prezenta convenţie va rămīne īn vigoare pe o durată nedeterminată, īnsă fiecare stat contractant poate, la sau īnainte de 30 iunie al oricărui an calendaristic după cel puţin 5 ani următori anului īn care s-a făcut schimbul instrumentelor de ratificare, sa denunţe convenţia prin nota scrisă, transmisă celuilalt stat contractant pe cale diplomatică; īntr-o astfel de eventualitate, prezenta convenţie īncetează sa mai fie īn vigoare pentru orice an de impunere īncepīnd la sau după 1 ianuarie al anului calendaristic următor celui īn care s-a remis nota de denunţare.
Drept care subsemnaţii, autorizaţi īn buna şi cuvenită forma, am semnat prezenta convenţie.
Facuta īn dublu exemplar īn Bucureşti la 19 octombrie 1984, īn limbile romānă, sinhala şi engleza, cele trei texte avīnd aceeaşi valabilitate. Īn caz de divergenta interpretarea acestei convenţii, textul īn limba engleza are precădere.